育儿之家

安徒生童话恶毒的王子

1

安徒生童话恶毒的王子

从前有一个恶毒而傲慢的王子,他的全部野心是想要征服世界上所有的国家,使人一听到他的名字就害怕。他带着火和剑出征;他的兵士践踏着田野里的麦子,放火焚烧农民的房屋。鲜红的火焰燎着树上的叶子,把果子烧毁,挂在焦黑的树枝上。许多可怜的母亲,抱着赤裸的、仍然在吃奶的孩子藏到那些冒着烟的墙后面去。兵士搜寻着她们。如果找到了她们和孩子,那么他们的恶作剧就开始了。恶魔都做不出像他们那样坏的事情,但是这位王子却认为他们的行为很好。他的威力一天一天地增大;他的名字大家一提起来就害怕;他做什么事情都得到成功。他从被征服了的城市中搜刮来许多金子和大量财富。他在京城里积蓄的财富,比什么地方都多。他下令建立起许多辉煌的宫殿、教堂和拱廊。凡是见过这些华丽场面的人都说:“多么伟大的王子啊!”他们没有想到他在别的国家里造成的灾难,他们没有听到从那些烧毁了的城市的废墟中发出的呻吟和叹息声。

这位王子瞧瞧他的金子,瞧瞧他那些雄伟的建筑物,也不禁有与众人同样的想法:

“多么伟大的王子啊!不过,我还要有更多、更多的东西!我不准世上有任何其他的威力赶上我,更不用说超过我!”

于是他对所有的邻国掀起战争,并且征服了它们。当他乘着车子在街道上走过的时候,他就把那些俘虏来的国王套上金链条,系在他的车上。吃饭的时候,他强迫这些国王跪在他和他的朝臣们的脚下,同时从餐桌上扔下面包屑,要他们吃。

现在王子下令要把他的雕像竖在所有的广场上和宫殿里,甚至还想竖在教堂神龛面前呢。不过祭司们说:

“你的确威力不小,不过上帝的威力比你的要大得多。我们不敢做这样的事情。”

“那么好吧,”恶毒的王子说,“我要征服上帝!”

安徒生童话恶毒的王子1

他心里充满了傲慢和愚蠢,他下令要建造一只巧妙的船。他要坐上这条船在空中航行。这条船必须像孔雀尾巴一样色彩鲜艳,必须像是嵌着几千只眼睛——但是每只眼睛却是一个炮孔。王子只须坐在船的中央,按一下羽毛就有一千颗子弹向四面射出,同时这些枪就立刻又自动地装上子弹。船的前面套着几百只大鹰——他就这样向太阳飞去。

大地低低地横在下面。地上的大山和森林,第一眼看来就像加过工的田野;绿苗从它犁过了的草皮里冒出来。不一会儿就像一张平整的地图;最后它就完全在云雾中不见了。这些鹰在空中越飞越高。这时上帝从他无数的安琪儿当中,先派遣了一位安琪儿。这个邪恶的王子就马上向他射出几千发子弹;不过子弹像冰雹一样,都被安琪儿光耀的翅膀撞回来了。有一滴血——唯一的一滴血——从那雪白的翅膀上的羽毛上落下来,落在这位王子乘坐的船上。血在船里烧起来,像500多吨重的铅,击碎了这条船,同时把这条船沉沉地压下来。那些鹰的坚强的羽毛都断了。风在王子的头上呼啸。那焚烧着的船发出的烟雾在他周围集结成骇人的形状,像一些向他伸着尖锐前爪的庞大的螃蟹,也像一些滚动着的石堆和喷火的巨龙。王子在船里,吓得半死。这条船最后落在一个浓密的森林上面。

“我要战胜上帝!”他说。“我既起了这个誓言,我的意志必须实现!”

他花了七年工夫制造出一些能在空中航行的、精巧的船。他用最坚固的钢制造出闪电来,因为他希望攻破天上的堡垒。他在他的领土里招募了一支强大的军队。当这些军队排列成队形的时候,他们可以铺满许多里地的面积。他们爬上这些船,王子也走进他的那条船,这时上帝送来一群蚊蚋——只是一小群蚊蚋。这些小虫子在王子的周围嗡嗡地叫,刺着他的脸和手。他一生气就抽出剑来,但是他只刺着不可捉摸的空气,刺不着蚊蚋。于是他命令他的部下拿最贵重的帷幔把他包起来,使得蚊蚋刺不着他。他的下人执行了他的命令。不过帷幔里面贴着一只小蚊蚋。它钻进王子的耳朵里,在那里面刺他。它刺得像火烧一样,它的毒穿进他的脑子。他把帷幔从他的身上撕掉,把衣服也撕掉。他在那些粗鲁、野蛮的兵士面前一丝不挂地跳起舞来。这些兵士现在都讥笑着这个疯了的王子——这个想向上帝进攻、而自己却被一个小蚊蚋征服了的王子。

(1840年)

2

安徒生童话恶毒的王子英文版

once upon a time there was a proud and wicked prince who thought only about how he might conquer all the nations of the earth and make his name a terror to all mankind. he plunged forth with fire and sword; his soldiers trampled down the grain in the fields, and put the torch to the peasant's cottage so that the red flames licked the very leaves from the trees, and the fruit hung roasted from black and charred limbs. many a poor mother caught up her naked baby and tried to hide behind the smoking walls, but the soldiers followed her, and if they found her and the child, then began their devilish pleasure. evil spirits could do no worse, but the prince rejoiced in it all.

day by day his power increased; his name was feared by all, and fortune followed him in all his deeds. from the conquered cities he carried away gold and precious treasures, until he had amassed in his capital riches such as were unequaled in any other place. then he built superb palaces and temples and arches, and whoever saw his magnificence said, "what a great prince!" never did they think of the misery he had brought upon other lands; never did they listen to the groans and lamentations from cities laid waste by fire.

the prince gazed upon his gold, looked at his superb buildings, and thought like the crowd, "what a great prince!" "but i must have more, much more! there is no power that can equal-much less surpass-mine!" and so he warred with his neighbors until all were defeated. the conquered kings were chained to his chariot with chains of gold when he drove through the streets; and when he sat at table they lay at the feet of the prince and his courtiers, eating such scraps as might be thrown to them.

now the prince had his own statue set up in the market places and the palaces; yes, he would even have set it in the churches, on the altars, but to this the priests said, "prince, you are great, but god is greater! we dare not obey your orders!"

"well," said the evil prince, "then i shall conquer god too!" in the pride and folly of his heart he had built a splendidly constructed ship in which he could sail through the air. it was as colorful as a peacock's tail, and seemed decorated with a thousand eyes, but each eye was the barrel of a cannon. the prince could sit in the center of the ship and, upon his touching a certain button, a thousand bullets would stream forth, and the guns would at once be reloaded. hundreds of strong eagles were harnessed to the ship, and so it flew away, up and up toward the sun.

安徒生童话恶毒的王子2

far beneath lay the earth. at first its mountains and forests appeared like a plowed field, with a tuft of green peeping out here and there from the sod; then it seemed like an unrolled map, and finally it was wholly hidden in mists and clouds, as the eagles flew higher and higher.

then god sent forth a single one of his countless angels, and immediately the prince let fly a thousand bullets at him, but they fell back like hail from the angel's shining wings. then one drop of blood-just one-fell from one of the angel's white wing feathers onto the ship of the prince. there it burned itself into it, and its weight of a thousand hundredweights of lead hurled the ship back down with terrible speed to the earth. the mighty wings of the eagles were broken, the winds roared about the head of the prince, and the clouds on every side, sprung from the smoke of burned cities, formed themselves into menacing shapes. some were like mile-long crabs stretching out their huge claws toward him; others were like tumbling boulders or fire-breathing dragons. the prince lay half dead in his ship, until it was finally caught in the tangled branches of a dense forest.

"i will conquer god!" he said. "i have sworn it; my will shall be done!" then for seven years he built other magnificent ships in which to sail through the air, and had lightning beams forged from the hardest of steels, to batter down the battlements of heaven itself. from all the conquered countries he assembled vast armies which, when formed in battle array, covered mile after mile of ground.

they embarked in the magnificent ships, but as the prince approached his own, god sent forth a swarm of gnats-just one little swarm-which buzzed about the prince, and stung his face and hands. in rage he drew his sword, but he could cut only the empty air; he could not strike the gnats. then he ordered that he be brought costly cloths, which were to be wrapped around him so that no gnat could reach him with its sting. his orders were carried out; but one little gnat had concealed itself in the innermost covering, and now it crept into the prince's ear and stung him. it smarted like fire, and the poison rushed into his brain; he tore the clothes loose and flung them far away from him, rent his garments into rags, and danced naked before the rugged and savage soldiers. now they could only mock at the mad prince who had started out to conquer god and had been himself conquered by a single little gnat!

3

安徒生童话恶毒的王子读后感

谦虚使人进步,骄傲使人落后,我相信小朋友们已经听过许多次了。做人绝对不能太自以为是,更加不能轻视看着比自己弱小人,因为有的时候我们常常会败在自己不重视的人或物上,人不能盲目的追求一些不切实际的东西,应该脚踏实地的做事,只有自己踏踏实实努力,才能有进步。

安徒生童话恶毒的王子3

育儿之家 原文地址:

广告声明:文内含有的对外跳转链接(包括不限于超链接、二维码、口令等形式),用于传递更多信息,节省甄选时间,市场有风险,选择需谨慎!此文仅供参考,不作买卖依据。育儿之家所有文章均包含本声明。
0

上一篇:

下一篇:

精彩评论

暂无评论...
验证码 换一张
取 消

最新育儿大全

育儿大全排行榜